Pour plagier le poète aux semelles de vent, nous pourrions dire: "C'est un petit coin de verdure, où chante une chapelle...".

The journey that we propose is not only an artistic one but also a discovery of a hidden jewel.

C'est en effet dans le cadre unique, champêtre et frais de la Chapelle Saint Mélaine (Lanvenegen/Le Faouët - Morbihan/France), que nous vous proposons une rencontre avec "L'Autre", au travers des oeuvres d'Elisabeth Braure, l'artiste Isèroise déjà mandatée par l'Unesco pour peindre les femmes de Bolivie et qui vient d'achever cette année 2 expositions majeures dans son fief Grenoblois, et Nathalie Latham, la vidéaste franco-Australienne dont le dernier court mètrage était présenté à  Beaubourg (Paris) en Mai et qui prépare une grande exposition pour le printemps 2007 à Canberra (Australie).

Indeed, after a drive on Brittany narrow roads, and a 15 minutes walk in the quiet countryside , we propose to meet with something else - "L'autre" (the other) through paintings by Elisabeth Braure, the French painter already selected by the Unesco to paint Bolivian Women and just finishing her second 2006 exhibition in Grenoble (France) and a video by Nathalie Latham, who had her last short-movie presented in Beaubourg (Paris-France) in May and is preparing a major exhibition in Canberra for spring 2007.

Tout d'abord, il y a les 10 toiles d'Elisabeth Braure préparées pour cette exposition. Elles nous présentent nos prisons intérieures dans son style expressioniste caractéristique et où chacun pourra reconnaître ses angoisses et ses espoirs : premier aller-retour vers un Autre.

   

First, you will discover the 10 canvas specially prepared by Elisabeth Braure for the exhibition. They present our own jails that makes the access to the other so difficult - done under the characteristic expressionist style of Braure, where everybody can recognize its own fears and hopes.

Puis, une vidéo de Nathalie Latham qui nous présente l'Autre dans un cadre différent : des femmes indiennes venues recevoir leur sari sacré parmi 10 000 qui seront distribués. La vidéo, sans bande son, nous présente leur visage, rempli de sagesse simple et d'accueil.

   

Then a video by Nathalie Latham which presents another geographic viewpoint, with these 10 000 indfian women who came to receive a holy Sari. The video has no sound track, and slowly presents to us these faces full of emotion and wisdom.

Et il y a enfin la chapelle : on y trouve les traces d'une autre époque avec une inscription sur le clocher qui indique les années 1760, puis une architecture intérieure sobre, avec toutefois une imposante statuaire : Joseph, Thérèse de Lisieux, André, Antoine, Mélaine... Dernière rencontre avec un Autre, que ce soit le bâtisseur (artisan local? architecte voyageur?...) ou les personnes saintes présentent à travers leurs statues, ouverture à la réflexion spirituelle quelles que soient nos croyances.

And finally, the Chapel, with remnants of another time (some figures carved in the stone indicate the years 1760') and a simple interior architecture but with significant statues of Saints: Joseph, Antony, Theresa of Lisieux, Andrew, Melaine... We finally encounter either those who built the edifice, either local craftmen or traveliing architects?, or these holy faces and the men behind - opening the path for spiritual considerations - believer or not...

Trois façons de rencontrer 'L'Autre' : une immersion pleine de fraîcheur !

Three ways to discover 'L'Autre': a refreshing and artistic travel !

 

Et en ce moment sur notre site - available on our website :

  Robert Combas Au boulot Linogravure originale signée, et numérotée.Notre exemplaire ... Plus d'info   Robert Combas Hommage à Perez Reverte, à son capitaine... Linogravure signée et numérotée. Notre exemplaire est le 14/... Plus d'info            Collectif Album Jean Attali 9 gravures - Segui, Josse, San Martin... Cet album, contenant 3 bois gravés de Monique Josse, José Sa... Plus d'info